Willkommen 欢迎
Willkommen auf meinem Blog, der Vernetzung von „Kulturgut 文化财富“ mit dem täglichen Leben, einer Ergänzung zu meiner Website. Hier finden Sie regelmäßig meine Sicht des Lebens in Beijing und China, in Hamburg und Deutschland – rein subjektiv und selektiv. Ich schreibe meist auf Deutsch, setze aber auf die internationale Sprache der Bilder, weshalb auch die Tags zweisprachig sind.Viel Spaß wünscht Stefanie Thiedig.
欢迎访问我的博客,它不仅是"Kulturgut 文化财富"与日常生活的网络展现,同时也是对我个人主页的补充。在这里我会定期地以纯粹主观并带有选择性地的视角来观察北京和中国。大部分的时候我是用德语来撰写文字,但同时对图片也加注国际语言已达到标签双语效果。
由甲祝您好!
Sonnenaufgang: 7:o4,
Sonnenuntergang: 17:53 Uhr.
... link (0 Kommentare) ... comment
大事不宜: Nichts Großes angehen!
Solche Einträge gibt es immer mindestens zwei pro Monat, manchmal bis zu fünf - etwa im April.
... link (0 Kommentare) ... comment
Sonnenaufgang: 7:o5,
Sonnenuntergang: 17:52 Uhr.
... link (0 Kommentare) ... comment
Erledigungen (宜) wie schon vor zwei Tagen
祭祀: Es ist wieder Opfertag für Ahnen und/ oder Götter.
祈福: Dazu kann Segen erbeten werden.
Vermeidungen (忌)
开仓: Heute sollte ein Lager eröffnet, aber zuvor
出货: Die (alte, nehme ich einmal an) Ware abgestoßen werden.
... link (0 Kommentare) ... comment
So schön ...
... link (0 Kommentare) ... comment
... und dann gehts dem Schnee an den Kragen.
... link (0 Kommentare) ... comment
平治: Heute mal ruhig bleiben und sich beherrschen.
道途: Wörtlich steht beides für Straße, tú auch für den Straßenrand, kann aber auch die Strecke im Allgemeinen sein, dào heißt zusätzlich reden, sprechen usw. Im übertragenen Sinn und passend zum ersten sollte man den Leuten, denen man so begegnet heute vielleicht einfach nach dem Mund reden. Passt zum Wetter, mal fühlt sich gar nicht nach Widerworten.
Vermeidungen (忌)
嫁娶: Heute mal wieder nicht heiraten.
修造: Und auch sonst am besten nichts Großartiges machen, nichts reparieren, schmücken, ausdenken, auch nicht schreiben. Also jetzt ein Punkt.
... link (0 Kommentare) ... comment
Bis kurz vor dunkel noch: Kalt, allen ist kalt. Obwohl laut Termometer nicht ganz so kalt wie gestern, nur -1° C, fühlt es sich durch den drückend diesigen Himmel ungemütlicher an. Heute Morgen gegen 5 Uhr soll es sogar ein wenig geschneit haben. Mittags kommt zwar ab und an die Sonne ein wenig durch und lässt Wolkenformationen im Ansatz erkennen, aber bis Xizhimen kann ich von mir (Dongzhimen) heute nicht sehen, höchstens bis zur Hälfte. In dem kleinen Hutong-Viertel vor meinem Fester, steht schon seit einer Weile einer auf dem Dach, raucht eine nach der anderen und sieht dem Vogelschwarm zu, der stetig über die 1oo mal 3oo Meter kreist - unser gemeinsamer Schwarm von etwa 3o Tauben, immer am Kreisen wie auf einem Ausflug, täglich wieder.
Sonnenaufgang: 7:o6,
Sonnenuntergang: 17:51 Uhr.
... link (0 Kommentare) ... comment
Ein Blick von meinem Arbeitsplatz gen Westen, hinten im Dunst kann man bei guter Sicht die Westberge sehen.
... link (0 Kommentare) ... comment
祭祀: Es ist wieder Opfertag für Ahnen und/ oder Götter.
祈福: Dazu kann Segen erbeten werden.
Vermeidungen (忌)
开渠: Heute sollten keine Gräben gezogen und
祈垣: Keine Wälle bzw. Mauern gebaut werden.
Geben und Nehmen stehen heute im Einklang mit Offenheit und einem Sich-auf-andere-Einlassen - das ist der erste Tag, der einen zusammenhängenden Sinn ergibt.
... link (0 Kommentare) ... comment
Sonnenaufgang: 7:o7,
Sonnenuntergang: 17:5o Uhr.
... link (0 Kommentare) ... comment
除服: Etwas Zusätzliches sollte man heute auf sich nehmen.
出行: Und herumstreifen, besonders passend bei dem guten Wetter.
Vermeidungen (忌)
开张: Eröffnungen scheinen nicht gut anzukommen oder wenn heute etwas neu begonnen wird.
上任: Außerdem sollte man heute kein Amt aufnehmen - was an einem Sonntag allerdings auch ein wenig schwierig ist.
... link (0 Kommentare) ... comment
Sonnenaufgang: 7:o8 Uhr,
Sonnenuntergang: 17:49 Uhr.
... link (0 Kommentare) ... comment
会友: Huìyǒu steht für "Bundesbrüder", "Brüderschaft" und, im heutigen Sinn besser passend, für "Mitgliedschaft". Das können Sie gerne mit dem zweiten Punkt,
见工: Mit Blick auf die Arbeit, sehen.
Vermeidungen (忌)
嫁娶: Heiraten.
动土: Beginnen sollten Sie wohl lieber nicht mit den Bauarbeiten. Genießen Sie statt dessen den schönen Tag und holen sich bei einem Spaziergang Anregungen für Ihren Bau.
... link (0 Kommentare) ... comment
Sonnenaufgang: 7:o9 Uhr,
Sonnenuntergang: 17:48 Uhr.
... link (0 Kommentare) ... comment
祭祀: Heute sollten den Ahnen gedacht und geopfert und
安葬: Verstorbene beigesetzt werden.
Vermeidungen (忌)
Wie gestern:
问名: Erkundigungen nach einer Person sollten nicht eingeholt,
嫁娶: Heiraten sollte verschoben werden, was übrigens für die gesamte Woche bis auf Montag gilt und allgemein im Februar häufig Erwähnung findet.
Ich bin mal gespannt auf die Gesamtstruktur des Kalenders, die sich beizeiten herauskristalisieren wird.
... link (0 Kommentare) ... comment
Ab heute neu und täglich:
Sicht: 1 km,
Sonnenaufgang: 7:1o Uhr,
Sonnenuntergang: 17:47 Uhr.
... link (0 Kommentare) ... comment
... link (0 Kommentare) ... comment
结婚: Heute darf geheiratet werden.
交易: Gleichzeitig ist ein Tag zum Handel treiben. Da hoffe ich mal, dass keine Verbindung zwischen dem ersten und diesem Punkt gezogen wird.
Vermeidungen (忌)
问名: Erkundigen Sie sich nach dem Namen einer Person bzw. nach der Person selbst. Hier könnte sich auch jemand verschrieben und 问明, sich nach etwas erkundigen, gemeint haben.
嫁娶: Sehr merkwürdig, hier heißt es wie gestern und konträr zu den "Erledigungen", dass eine Heirat unter keinem guten Stern stehe. Genau bedeutet 嫁娶 die Heirat einer Frau. Vielleicht hat da jemand beim Zusammenstellen des Kalenders nicht aufgepasst oder nur Männer sollten sich heute vermählen lassen - wofür sie allerdings ins Ausland müssten.
... link (0 Kommentare) ... comment
... link (0 Kommentare) ... comment
求财: Heute ist der Tag, an dem man jemanden um Geld bitten kann - sogar sollte, denn der Mond scheint günstig gestimmt. (Andererseits ist das Fest gerade vorbei, alles Geld für Geschenke und Böller ausgegeben. Erklären Sie Ihrem Begünstiger einfach, er würde bei Ihnen eine gute Anlage machen.)
签约: Außerdem sollten heute Vereinbarungen getroffen werden. Wenn diese mit Geld in Zusammenhang stehen, dürfte Ihren Geschäften dank Ihrer Bauernschläue nichts mehr im Wege stehen.
Vermeidungen (忌)
嫁娶: Heiraten scheint heute keine gute Idee zu sein, ist aber doch auch allgemein zu altbacken, in China allerdings Pflicht, damit einer Zweisamkeit Nachwuchs entspringen bzw. damit dieser amtlich registriert werden und irgendwann zu Schule gehen kann.
剃头: Den Kopf sollten Sie sich heute nicht scheren, sich heute am besten ganz einfach gar nicht rasieren. Andererseits heißt es, man solle innerhalb des ersten Monats eines neuen Jahres zum Friseur gehen - vergleichbar mit dem Frühlingputz im Westen.
... link (0 Kommentare) ... comment
Bis 15° C können sich die momentanen 9 Grad heute noch schwingen, es ist wie gestern wolkenlos, nur noch ein wenig undurchdringlicher - von meiner Wohnung im 8. Stock mit Bergpanorame bei klarer Sicht, sehe ich gerade nur bis zur nächsten 2oo m entfernten Parallelstraße.
... link (0 Kommentare) ... comment
Auch der Abend ist recht mild, aber die Jacke braucht man jetzt wieder. So subjektiv ist selbst das Wetter, denn eine Freundin aus Hamburg, die gerade hier ist, friert. Die Schwefelschwaden des letzten Feiertages scheinen eine leichte Lethargie eher noch zu ummänteln statt sie mit Gedröhn hinwegzuböllern.
... link (0 Kommentare) ... comment